境內饑甚、
埃及所運之糧已罄、父曰、復往、少爲乞糴、
猶大曰、其人切告我曰、如不攜季者至、不得覿吾面、
若遣弟偕往、我則爲爾乞糴、
不遣、我則不往、蓋其人曰、如不攜季者至、不得覿吾面、
以色列曰、胡爲如是苦我、告以有弟、
曰、其人詰我及戚族云、爾父尚在、猶有弟否、我以實告、豈知其命我攜弟來耶、
猶大謂父以色列曰、遣孺子與我偕、卽起而往、爾我曁子女、均可延生不死、
我敢保之、惟我是問、如不攜歸、置於爾前、我畢生負咎、
若無濡滯、已往返者再、
其父以色列曰、若然、可如是行、盛斯土之佳品於器、攜饋其人以爲禮、乳香與蜜少許、及香料、沒藥、榧子、杏仁、
挈金乞糴、倍其前數、昔得於囊之金、悉以返之、恐其或有差謬也、
更攜汝弟、往見其人、
願全能之上帝、使爾蒙矜恤於其前、釋爾兄與便雅憫、若我喪子、則喪之耳、
遂取品物、挈糴金倍其數、及便雅憫詣埃及、立約瑟前、○
約瑟見便雅憫偕至、謂家宰曰、導此人入室、宰牲設席、是日亭午、彼與我共食、
家宰遵命、導之入室、
十人導至約瑟家、則懼、曰、緣昔反金於囊、故招我入、欲乘隙攻我、執我爲奴、而攘我驢、
乃就家宰於門側、謂之曰、
吾主、昔我來此乞糴、
歸至旅邸、啟囊、見各人之金猶在、其數無缺、今我反之、
此外尚挈金乞糴、藏金於囊、不識誰爲之、
曰、安哉、無懼、爾之上帝、卽爾父之上帝、賜財於爾囊、爾金我已受之矣、遂出西緬相見、
咸導入約瑟室、給水濯足、且飼其驢、
昆弟聞將食於此、乃備品物、以待約瑟亭午至、○
約瑟旣歸、昆弟陳品物於室、俯伏拜之、
約瑟問其安、曰、汝前言之老父、尚在無恙乎、
曰、吾主之僕我父、尚在無恙、遂鞠躬而拜、
約瑟目覩同母弟便雅憫、曰、爾前言之季弟、卽斯人乎、又曰、小子、願上帝施恩於汝、
約瑟慕弟情急、擇所而哭、乃入內室哭焉、
後靧面出、強制其情、命進饌、
遂進之、約瑟一席、昆弟一席、共食之埃及人一席、緣埃及人與希伯來族同席、以爲不屑、
昆弟列坐於前、長幼各依其序、彼此異之、
約瑟推食食之、惟便雅憫之饌五倍、遂飲同樂、